Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Un hotel a la costa. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Un hotel a la costa. Mostrar tots els missatges

15/2/19

Un hotel a la costa - Nancy Johnstone


© Bocins Literaris
Títol: Un hotel a la costa (Tossa de Mar, 1934-1939)
Títol original: Hotel in Spain / Hotel in Flight
Autora: Nancy Johnstone
Traducció: Miquel Berga
Any: 1937- 1939
Tusquets Editores


Rescato Un hotel a la costa de Nancy Johnstone comprat fa anys, d’on el vaig relegar sense haver-me’l llegit, perquè tinc necessitat d’una història altruista i real. Tot i que a Anglaterra es va editar en dos llibres separats, l’editorial catalana ha recollit en un sol volum el testimoni autobiogràfic de l’escriptora anglesa sobre Tossa de Mar i els seus habitants en el període convuls entre 1934 i 1939.

Nancy Johnstone i el seu marit Archie s’enamoren de Tossa de Mar durant una estada a la primavera de 1934 i decideixen fer un canvi radical de vida. S’hi estableixen com a hotelers, un ofici que els ve de nou ja que provenen del món literari i periodístic. Els Johnstone, que són decidits, optimistes i es mouen per impulsos, troben el paradís blau perfecte. La Nancy, entusiasta i activa, desprèn una vitalitat imparable i l’Archie es deixa arrossegar pels projectes que li proposa la seva dona. És així com en menys d’un any, tutelats per un hoteler del poble i un arquitecte del grup de refugiats alemanys (que fugint de l’amenaça nazi també s’han instal·lat a Tossa) la Casa Johnstone és una realitat. Aïllat i alçat enmig d’un turonet amb vistes al poble amb capacitat per a vint hostes, l’hotel és un èxit fins i tot abans d’obrir. Els clients habituals solen ser periodistes, escriptors i artistes anglesos, i algun altre turista estranger despistat.

A l’esclatar la Guerra Civil, els Johnstone s’ho prenen com una aventura emocionant i no donen massa importància a un conflicte que creuen curt. Al principi, el relat de Nancy està impregnat de paternalisme i tòpics respecte els catalans. El to de la narradora és irònic, desenfadat, amb alguna espurna de distinció i prepotència anglosaxona. Conforme va coneixent i estimant a la gent de Tossa, anirà polint els vestigis de superioritat i deixarà pas a l’admiració, malgrat que no deixarà de sentir-se responsable d’ells en cap moment.

Durant el transcurs de la guerra, els Johnstone es neguen a abandonar Tossa quan el govern britànic els ve a recollir. Decideixen quedar-s’hi perquè se senten involucrats amb la seva gent i perquè no volen renunciar a la vida alternativa que han vingut a buscar. Des de la posició còmoda que els dona la seva nacionalitat, poden relacionar-se amb les diferents escissions del bàndol republicà sense ser mal vistos per la resta. Tossa, allunyada de Barcelona i autosuficient, no es veu afectada d’entrada per les mancances que pateixen a la capital, però la llarga durada de la guerra farà estralls també a la costa. Els protagonistes acabaran reconvertint el seu hotel en un refugi per a nens republicans d’arreu d’Espanya que han hagut d’abandonar les seves famílies amb l’avançament feixista.

A mesura que transcorre la narració, el to de la Nancy s’endureix i voreja el sarcasme. Els bombardejos indiscriminats, la dificultat per trobar menjar, l’abandonament de les democràcies europees, entre d’altres, van minant l’ànim de l’hotelera, però no les ganes de lluitar. Quan la situació es fa irreversible, amb la caiguda de Barcelona i les tropes de Franco guanyant terreny costa amunt, emprenen la fugida cap a França. Un cop deixen els nens fora del perill, els Johnstone es quedaran a Perpinyà com a voluntaris en els camps de concentració, on viuran amb desesperança el tracte despietat que rep la massa de refugiats. Els últims capítols són molts durs, i més si pensem que són un reflex de les inacabables tragèdies humanitàries que es continuen perpetuant.

“<<¿Què tal els camps de concentració? ¿Com ens tracten els francesos?>>, em preguntaven. A mi em venia el cap la imatge dels que vaig veure a la sorra d'un camp, cruspint-se el que podien d'una mula morta. Em venia la imatge dels seus ganivets punxant la carn crua i posant-se a la boca aquells trossos sangonents. <<No cal que tingueu pressa per arribar a Argelers>>, els vaig dir”
Un hotel a la costa - Nancy Johnstone

14/2/19

“Ens vam abocar en el treball humanitari a Perpinyà, no pas perquè penséssim que aconseguiríem alguna cosa- no hi havia futur per a aquells milers de refugiats i no hi havia futur per a Europa-. Ho fèiem perquè auxiliar els altres era l'única manera d'auxiliar-nos a nosaltres”
Un hotel a la costa - Nancy Johnstone

13/2/19

“No hi ha visió més penosa al món que la dels refugiats que marxen de pressa amb quatre pertinences, que marxen de pressa però no saben on van. Només n'hi ha una que la supera: veure com, damunt, els van metrallant des de l'aire”
Un hotel a la costa - Nancy Johnstone

12/2/19

“els barcelonins ja no prenien més precaucions que entrar en un portal. Ja no feien cas de les sirenes, només es guiaven pel foc dels canons antiaeris. Es limitaven a mirar enlaire, localitzar els avions i esperar a veure d'on acabaven sortint les columnes de fum. A diferència del març, era fàcil localitzar els avions perquè volaven baix i en perfecta formació. Allà, refugiats al portal amb els barcelonins, esperàvem sentir la detonació de les bombes. Era la prova que ja havien passat i que, de moment, no ens havien tocat”
Un hotel a la costa - Nancy Johnstone

11/2/19

“Era una situació extraordinària. Nosaltres dos, a la terrassa, sentint-nos responsables del destí d'uns quants centenars de persones. Si els haguéssim dit <<¡Marxeu!>>, aquella gent hauria fet les maletes i hauria abandonat casa, poble i país. Més refugiats al món. Si els haguéssim dit <<¡Quedeu-vos!>>, aquella gent s'haurien quedat a confrontar un règim feixista, a patir bombardejos, misèries. Era una posició espantosa. Com si no n'hi hagués prou d'haver de pensar què havíem de fer nosaltres i què havíem de fer amb aquella trentena de criatures”
Un hotel a la costa - Nancy Johnstone

10/2/19

“A Barcelona la situació era molt més dramàtica. S'intentava organitzar el racionament, però, a la pràctica, l'únic sistema d'obtenir coses era l'intercambio, el bescanvi. Gràcies al bescanvi, els que tenien la sort de tenir vals de racionament podien aconseguir el que volien. Els del govern central parlaven de les corrupteles de la Generalitat, i la Generalitat acusava el govern central de robar el menjar dels barcelonins. No sé de qui era la culpa, però en algunes botigues trobaves fruita caramel·litzada i pastissos de xocolata a uns preus exorbitants malgrat que, en teoria, no hi havia sucre enlloc”
Un hotel a la costa - Nancy Johnstone

9/2/19

“Sovint em costava d'agafar el son. Em quedava desperta després d'haver sentit les notícies sobre algun bombardeig repugnant o una massacre de refugiats i em quedava cavil·lant sobre la paraula <<civilització>>”
Un hotel a la costa - Nancy Johnstone

8/2/19

“ells creien cegament en Anglaterra: una democràcia amiga i justa que mai no abandonaria el poble espanyol.
Nosaltres sí que ens havíem tornat cínics. L'única fe que no havíem perdut era la fe en el poble espanyol. Quan va començar la invasió de les potències feixistes vam creure que França i Anglaterra s'hi oposarien ni que fos per interessos materialistes. Ara, quan es va fer evident que la no-intervenció era una farsa i que Anglaterra no podia, o no volia, fer res que molestés els dictadors, vam entendre que això significava que, per guanyar, els feixistes haurien de matar gairebé tots els espanyols”
Un hotel a la costa - Nancy Johnstone

7/2/19

“Gràcies al que explicava aquest oficial, ens vam poder fer una idea de quines eren les informacions a la premsa anglesa sobre la situació a Espanya. Vam quedar parats de saber que estàvem atrapats entre ferotges bolxevics que no paraven d'udolar al voltant de les nostres cases clamant per una ració de sang fresca, mentre que els rebels (anomenats amb molt de tacte <<insurgents>> al Times) estaven fent tots els possibles per arribar a temps de salvar-nos d'alguna cosa més paorosa que la mort”
Un hotel a la costa - Nancy Johnstone

6/2/19

“L'home va procedir a llegir el decret que s'havia publicat a Barcelona feia tres dies i que deixava clar que quedava prohibit anar pel carrer en grup i que, de fet, dues persones ja constituïen un grup i, per tant, se'ls podria disparar sense previ avís. Un cop acabada la revolució, doncs, arribava el decret a Tossa. De moment es va produir un silenci d'estupefacció mentre s'anaven assimilant les paraules de l'agutzil. Després, una vella va agafar un manat de pastanagues del cistell i les va apuntar cap a un grupet de tres dones que s'havien quedant badant davant l'agutzil. <<¡Pum! ¡Pum!>>”
Un hotel a la costa - Nancy Johnstone