¿Puede el hombre dominar el impulso de su alma?
El
callejón de los milagros – Naguib Mahfuz
“Su corazón había dejado de entristecerse y sufrir. Todo él se había transformado en amor total, en deseo absoluto del bien, en paciencia. A paso ligero peregrinaba por entre las sordideces del mundo, con el corazón elevado constantemente al cielo, lleno de amor universal”
El
callejón de los milagros – Naguib Mahfuz
“Affermo me a me stessa: null'altro,
null'altro!
Oh, ma affermo tutto ciò di cui mi
compongo, tutto che mi sta attorno e ch'io assorbo! Nulla va perduto”
Il
passaggio – Sibilla
Aleramo
“Ascòltati nella tua sostanza, donna, ch'è tua soltanto: fa di udire quel ch'essa per sé richiede, tu sola lo puoi, nessuno varrebbe ad aiutarti, ascolta, di là d'ogni sentimento e d'ogni idea, oltre il tuo supplizio e il tuo diritto, oltre anche la tua maternità, dove uguale statura hanno sacrificio e ribellione, umiltà ed orgoglio, ed uguali pesano gioia e dolore, la tua legge parla – ascòltala”
Il
passaggio – Sibilla
Aleramo
“C'è una strada, fra tante che ho percorse, aperte al mio coraggio, ch'io non ho cercate, che ho visto d'improvviso, una strada fra tutte tracciata perch'io imparassi che cosa vuol dire camminare. Camminare, andare innanzi avendo lasciato tutto dietro a sé, quanto di più amaro ma anche quanto di più caro”
Il
passaggio – Sibilla
Aleramo
“L'art d'educar és l'art de ser curiosos i de tenir objectius vitals. I, per extensió, d'encoratjar-nos pel benestar. El realisme fomenta bons diagnòstics sobre nosaltres mateixos, però l'optimisme és un element vital imprescindible per assolir el nostre propi èxit vital”
L’art
de ser humans – David Bueno
“Tots els infants i adolescents, i també els adults, necessitem tenir cada dia una estona generosa sense res programat a fer. És una estona desestressant, en què podem explorar vivencialment altres interessos que contribueixen a construir i reconstruir la personalitat”
L’art
de ser humans – David Bueno
“Vull tornar al punt zero, per tornar a néixer i tornar-ho a viure tot i omplir-me els ulls d'astorament i l'ànima de somnis, somiar coses que, encara que siguin mentides, somiar-les de veritat”
AI! La
misèria ens farà feliços – Gabriel Calderón
“La repetició i el record són el mateix moviment en sentits oposats. Ens pensàvem que fèiem teatre per dir alguna cosa, per ser vistos, però ho fèiem per repetir, per fixar en el temps un record, per fixar-nos a nosaltres en el temps com si fos una llar. Per això sempre ha sigut més difícil l'assaig que l'estrena”
AI! La
misèria ens farà feliços – Gabriel Calderón
“abans fèiem entreactes quan una cosa durava més de dues hores. Ara hem de fer una pausa cada quinze minuts, la gent es torna boja tanta estona quieta i en silenci. Ja venen pensant quan se n'aniran. Es cansen, s'avorreixen, però els encanta dir que han vingut al teatre. El seu ideal seria un teatre sense teatre”
AI! La
misèria ens farà feliços – Gabriel Calderón
“tots els paisatges li semblaven bonics. Duia sempre a la memòria un paisatge que era el seu i que era capaç de desplegar com si fos una tenda en qualsevol paratge erm i hostil on es trobés”
L’àvia
Harris – Willa
Cather
“Aquella gent semblava ben bé que no sabessin que en el món hi havia coses com ara la lluita, el rigor i la competitivitat. Sempre s'alegraven sincerament de veure-us, sempre tenien temps per dedicar-vos i normalment sempre estaven de bon humor, tots menys l'àvia Harris, que arrossegava la gravetat que han de tenir els que es paren a pensar en el destí de l'ésser humà. Però fins i tot a ella li agradava la lleugeresa d'esperit en els altres; de fet, feia tot el que podia perquè no se'ls esguerrés”
L’àvia
Harris – Willa
Cather
“la senyora Harris i les altres dones de la seva edat que portaven la casa de la seva filla es quedaven a la part del darrere, que s'apropiaven del tot i que governaven amb molt de zel. Deixaven el porxo del davant i la sala d'estar al jovent, és a dir al matrimoni i als seus amics; elles, les dones grans, es passaven quasi la vida sencera a la cuina i pels rebosts i al menjador de darrere. Però allà ordenaven la vida al seu gust”
“Les nits d'hivern, i de vegades també les nits d'estiu així que els galls començaven a cantar, la senyora Harris sovint es notava fred i soledat a dins del pit. De vegades el gat, en Blue Boy, se li enfilava al llit, s'arraulia al seu costat i li temperava aquell punt que li dolia. Però les nits de primavera i estiu era probable que es quedés fent el ronsa per les teulades, i per això el jerseiet s'havia convertit en la possessió més preuada de l'àvia Harris. Era més agradable, solia pensar mentre se l'embolicava al tors, que els seus fills i tot”
L’àvia
Harris – Willa
Cather
“tots els inquisidors del món cremen els llibres en va perquè quan un llibre comunica alguna cosa vàlida, el seu riure silenciós persisteix encara mentre el devoren les flames i és que un llibre veritable sempre indica algun camí nou que condueix enllà d'ell mateix”
Una
solitud massa sorollosa – Bohumil Hrabal
“amb tota la calma del món, flegmàticament separaven el cor dels llibres de les cobertes i llançaven les pàgines esgarrifades i eriçaces a la cinta, indiferents i immutables, sense adornar-se del valor que té cada llibre, sense pensar que algú el devia haver escrit, corregit, llegit, il·lustrat, imprès, compaginat i publicat, i que després algú altre l'havia censurat i prohibit”
Una
solitud massa sorollosa – Bohumil Hrabal