28/2/18

“Alrededor de tu piel
ato y desato la mía”
Antología poética - Miguel Hernández

27/2/18

“Murmuran que hablo muy poco
alma los que nada saben
de nuestros largos coloquios”
Antología poética - Miguel Hernández

26/2/18

“Las cárceles se arrastran por la humedad del mundo,
van por la tenebrosa vía de los juzgados:
buscan a un hombre, buscan a un pueblo, lo persiguen,
lo absorben, se lo tragan”
Antología poética - Miguel Hernández

25/2/18

“Nadie me salvará de este naufragio
si no es tu amor, la tabla que procuro,
si no es tu voz, el norte que pretendo”
Antología poética - Miguel Hernández

24/2/18

“¿Para qué quiero la luz
si tropiezo con tinieblas?”
Antología poética - Miguel Hernández

23/2/18

“Tristes guerras
si no es amor la empresa.
Tristes. Tristes.

Tristes armas
si no son las palabras.
Tristes. Tristes.

Tristes hombres
si no mueren de amores.
 Tristes. Tristes”
Antología poética - Miguel Hernández

22/2/18

“Gozar, y no morirse de contento,
sufrir, y no vencerse en el sollozo:
¡Oh, qué ejemplar severidad del gozo
y qué serenidad del sufrimiento!”
Antología poética - Miguel Hernández

21/2/18


“Para vivir, con un pedazo basta:
en un rincón de carne cabe un hombre”
Antología poética - Miguel Hernández

20/2/18

L'agulla daurada - Montserrat Roig


© Bocins Literaris
Títol: L’agulla daurada
Autora: Montserrat Roig
Any: 1985
Edicions 62


Escullo L’Agulla daurada de la Montserrat Roig sabent tan sols que l’assaig parla de Rússia, motiu més que suficient per a mi. No sé que tracta del setge nazi de Leningrad fins que ho llegeixo a la contraportada. De fet, el setge és l’origen d’aquest llibre. L’any 1980 una editorial de Moscou va convidar durant 2 mesos a Roig per tal que escrivís sobre aquest terrible succés que va tenir lloc a Sant Petersburg del 8 de setembre del 1941 fins el 27 de gener del 1944.

El llibre es divideix en tres parts. A la primera part, El segon Rasputin, l’autora descriu l’arribada a Moscou i l’impactant bonica plaça Roja així com la bellesa sanguinària de l’església de Sant Basili feta construir per Ivan el Terrible i el qual feu arrencar els ulls dels artistes que la idearen per evitar-ne la còpia. A la capital, Roig es troba amb Nikolai, un seductor pocatraça que veu espies arreu i que serà el seu primer intèrpret. Més endavant haurà de recanviar-lo per la seva tendència a l’exaltació nerviosa i per una addició a l’alcohol que dificulta a l’escriptora l’accés als entrevistats. De Moscou es dirigeix a la ciutat que Pere el Gran va alçar del no res i a la qual li va posar el seu nom, Sant Petersburg (Leningrad en l’època del setge i durant la visita de Roig). L’autora es desempallega sempre que pot de Nikolai per visitar la immensitat d’una ciutat que potser el món globalitzat actual ja ha fet desaparèixer i té la sort d’experimentar les seves nits blanques. Roig admira els escriptors russos, s’imagina històries mig verídiques sobre el museu Ermitage durant el setge, es deixa fascinar per la història de Rasputin i descobreix la gran diversitat del poble rus.

A la segona part, Petersburg, mentre Roig espera en Valeri, el seu nou intèrpret, es va enamorant de la ciutat. Es perd pels carrers on Dostoievski va viure i en els quals va situar les seves novel·les, passeja amb barca pel poderós riu Neva, gaudeix la desbordant i fúnebre simfonia de Xostakóvitx dedicada al bloqueig de la ciutat. Dedica força pàgines, arran de la visita a la casa-museu del gran poeta Puixkin, a endinsar-nos en la vida d’aquest personatge incòmode que despertava a les multituds i a l’autoritat despòtica dels tsars, i el qual va morir jove, seguint el destí marcat dels poetes russos, defensant el seu honor i el de la seva bellíssima esposa. Davant l’escultura d’Eros i Psique al Jardí d’Estiu, Roig s’identifica en la desobedient Psique perquè com ella, vol saber. Ara que ja coneix les pedres de la ciutat, està preparada per conèixer la gent que va patir el setge.

La tercera part, titulada Les criatures de l’infern aglutina els testimonis d’aquells que eren infants durant el llarg setge a Sant Petersburg, ciutat anhelada pels alemanys per la seva privilegiada situació terrestre i marítima. Alemanya veient la dificultat de guanyar el territori rus, va encerclar la ciutat atemptant contra la població civil deixant-la morir de gana. Durant els 951 dies de setge van morir més d’un milió de persones i la salut dels supervivents va quedar malmesa la resta de la seva vida a causa de la fam patida. Roig, mitjançant entrevistes i compilació de documents, ens descriu el setge des de l’esperança moguda per treball sorgit de la col·lectivitat i el coratge: la imaginació per aplegar menjar d’on fos, la desaparició de la família tradicional per grups més amplis per tal  de sobreviure, l’evacuació de persones per la “carretera de la vida” en què es convertia el llac Làdoga quan el gel ho permetia; però també la bogeria de l’individualisme. Posa la pell de gallina imaginar-se els trineus infantils carretejant cadàvers que no podien ser enterrats per manca de forces.

L’admiració i l’estima que Roig mostra pel poble rus s’encomanen rere les pàgines d’aquest llibre. Un llibre a mig camí entre un llibre de viatges i un reportatge periodístic amè i entretingut malgrat la temàtica esgarrifosa. Tot un mèrit de l’escriptora.


“1941, 1942, 1943 o 1944. No hi ha noms, solament els anys, que es repeteixen. Només sabem que hi ha deu mil morts sota de cada parterre, sota de l'herba i les flors. En total, més de cinc-cents mil. És la bellesa de la Mort contra els morts individuals. Cada any, els familiars deixen poms de flors davant de cada túmul col·lectiu. No saben on són els cossos dels qui estimaren; només l'any els serveix d'orientació. Alguns n'escullen un a l'atzar. D'altres els segueixen d'un en un. Tots els morts els pertanyen”
L'agulla daurada - Montserrat Roig

19/2/18

“Continuà caminant, i li semblà que el viarany era curt i tranquil… Si no per a morir, almenys per a deixar-se caure damunt les muntanyes de neu. Tot se li apareixia suau i amable. Més tard s'assabentà que aquest és l'estat d'ànim dels qui són a prop de la mort: un estat d'ànim que els porta a parlar en veu baixa, dolçament, en diminutius: <<un bocinet de pa>>, <<un glopet d'aigua>>”
L'agulla daurada - Montserrat Roig

18/2/18


“conservava, a cada replec d'un rostre clivellat i bru, vestigis d'una bellesa antiga. Podies endevinar, als trets de la cara i també en els moviments de les mans, una barreja de serenitat i de terror. Les mans, de vegades, es crispaven i es deixaven anar tot seguit, com si fessin equilibris entre el ressentiment i l'alegria de viure”
L'agulla daurada - Montserrat Roig

17/2/18


“La fam és un dolor físic, absorbent i exclusivista. La fam col·loca l'ésser humà entre els límits de la raó i la bogeria, del bé i del mal. L'ètica perd la lògica interna”
L'agulla daurada - Montserrat Roig

16/2/18


“Els organitzadors de la distribució de proveïments comptaven dia a dia els morts i respiraven alleugerits: per cada mort, els vius menjarien una mica més. Calculant els qui moriren metrallats o cremats per les bombes incendiàries, gairebé un milió de persones van desaparèixer durant els nou-cents dies del setge. I els supervivents, a penes un milió i mig, viurien tota la vida amb el dolor de la memòria desperta”
L'agulla daurada - Montserrat Roig

15/2/18

“A finals de setembre s'havien exhaurit el carbó i el petroli dels magatzems. En algunes zones, la temperatura arribà a quaranta graus sota zero. Grups de nois i noies van marxar als boscos del voltant per tallar llenya dels arbres. Amb les mans enterques i els rostres congelats, s'enfrontaven al nevàs, al fred urent i a les bombes dels alemanys. Encara avui els cossos de molts d'ells jeuen enterrats en aquells boscos. Però no talaren ni un sol arbre dels parcs i jardins que creixen des que es fundà Leningrad. I començà un fet dolorós: la crema de llibres”
L'agulla daurada - Montserrat Roig

14/2/18


“Com podeu viure sense dificultats? Si algú viu sense elles, és que es tracta d'una persona morta”
L'agulla daurada - Montserrat Roig

13/2/18


“Només els qui han viscut una guerra saben el valor que té el pa. Gairebé totes les llengües mantenen encara adagis sobre el pa, el principal aliment per a sobreviure. Negar el pa i la sal, un símbol bíblic d'hospitalitat, és una ofensa, un menyspreu envers l'hoste. Encara avui, els habitants de Leningrad que visqueren el setge no llencen mai ni una engruna de pa. Les velles deien, enmig de les seves pregàries: <<Beneït sigui el pa>>. Tots sabien que un bocí de pa significada allargar la vida fins a la matinada”
L'agulla daurada - Montserrat Roig

12/2/18


“Em sentia estrangera, en tot el sentit d'estranyament que té la paraula. Una invàlida que no coneixia el rus. Cada llengua té una riquesa interior que flueix i la fa necessària. No n'hi ha prou amb un gest o una mirada, encara que de vegades toquin el fons de la sinceritat. Despullada de paraules, retornes a la infància amb l'experiència d'un adult, sense la innocència dels qui fabulen la veritat. No pots defensar-te, com fan els nens, tot inventant un llenguatge secret que et dóna poders davant de la gent gran. Ets a les mans dels altres, dels qui <<parlen>>, depens d'ells moralment i física, i la teva identitat s'esvaeix en diversos reflexos del teu jo”
L'agulla daurada - Montserrat Roig

11/2/18


“Pertot hi havia cues. Els russos tenen aquest hàbit encastat a la pell i a la mirada, com si fos una qüestió genètica. Ho fan d'una manera especial, amb paciència levítica. Forma part de la seva escenografia quotidiana- hi estan avesats. Per a nosaltres, una cua és una presa de pèl i, si en fem, és perquè busquem la manera de colar-nos, de demostrar que som més llestos que el veí, que estem més ben preparats per a la vida. Ells, en canvi, avancen lentament, sense enraonar amb qui tenen al davant i amb la mirada perduda en algun punt de l'infinit”
L'agulla daurada - Montserrat Roig

10/2/18

El cor és un caçador solitari - Carson McCullers


© Bocins Literaris
Títol: El cor és un caçador solitari
Títol original: The heart is a lonely hunter
Autora: Carson McCullers
Traducció: Alba Dedeu
Any: 1940
L’Altra Editorial


Des de fa gairebé dos anys que esperava amb candeletes que l’Altra Editorial edités El cor és un caçador solitari de la Carson McCullers. Escriptora precoç, el va publicar amb només vint-i-tres anys. Aquesta novel·la va ser la primera que va escriure i amb la qual l’autora es va donar a conèixer internacionalment.

McCullers ens presenta, a la seva novel·la, uns personatges que coincideixen en un patiment comú: la soledat. La història gira al voltant d’en Singer, un sordmut solitari que viu en un poble del sud dels Estats Units i que fa de nexe amb la resta de personatges que orbiten per la novel·la. La solitud d’en Singer li ha estat imposada perquè el seu company, el grec Antonapoulus també sordmut i que no hi és del tot, amb qui convivia des de feia deu anys ha acabat ingressat en un sanatori mental a causa d’un comportament cada cop més problemàtic.

La resta de personatges principals de la novel·la també pateixen soledat, estan mancats d’amor i tenen unes immenses ganes de parlar amb algú que els pugui comprendre i a qui poder abocar el seu cor:

En Jake, un borratxo violent amb problemes de liquiditat i unes idees marxistes que pregona a tord i a dret, que s’enfurisma contra la resta d’un món que no sembla entendre’l ni vol ser instruït per ell. Soledat de les idees.

La Mick, una noieta que somia ser compositora i que se sent fora de lloc dins la seva família nombrosa, massa lluny dels seus germans grans amb els quals no comparteix gaire res i amb la càrrega dels germans petits, que no acaba de trobar ningú de la seva edat amb qui sentir-se a gust. Soledat de l’adolescència.

El Doctor Copeland, un metge negre amargat, estricte i sever que ha dipositat esperances de lluita en els seus fills i en la seva gent i que ha de veure com, malgastant la formació que ell ha invertit, s’han acabat convertint en allò que  més temia: conformes. Soledat a la família i de col·lectivitat.

En Biff, amo d’un hostal que es queda vidu, racional i treballador incansable. El treball, mentre vivia la seva dona, li donava l’excusa per escapar-se de la soledat de relació matrimonial; i ara que no la té, li serveix de refugi per suportar la soledat de la viduïtat.

Els personatges, excepte en Singer, també pateixen ràbia: contra els seus semblants, contra la seva família, contra la pobresa, contra els seus descendents, contra la ignorància, contra la injustícia, contra la malaltia. Però és primer la ràbia, i després la posterior acceptació de la pròpia situació, el que els permet continuar endavant i no decaure, malgrat les seves misèries i la pèrdua de sentit momentani de la vida, en les seves missions i propòsits personals. Tots ells necessiten estimar algú i tots convergeixen cap en Singer, que a la vegada pateix la soledat de la pèrdua de la persona estimada. El mut els proporciona una cosa que cap d’ells troba per si mateix: pau. És un home serè, amable, de somriure càlid, que mai està ocupat, que mai té presa, que es dedica a escoltar-los sempre i que aparentment sembla entendre-ho tot. Tothom s’hi sent còmode amb ell. Singer disposa del seu temps per a tots ells. Però malgrat la dedicació i paciència infinita d’escoltar en Jake, la Mick, el Doctor Copeland i en Biff (que compulsivament li expliquen tot) ell només desitja consagrar la seva vida al seu antic company, cosa que ja no és possible.

McCullers, jove i lúcida, en aquest llibre desplega la soledat i despulla l’amor. Els seus personatges necessiten estimar, ser compresos i ser escoltats. La importància de trobar algú és cabdal per a ells més que no pas que aquest algú els estimi i els entengui realment. És unidireccional. En cap moment es plantegen si hi ha reciprocitat. Mentre tenen algú a qui explicar-li la vida, estan tranquils encara que potser el causant del seu amor no els correspongui o fins i tot no entengui res de res. Pensar que sí, els és suficient. I és que desempara sospitar que l’amor pugui ser un trajecte solitari.


“El fet que l'Antonapoulos no sabés llegir no dissuadia en Singer d'escriure-li. Sempre havia sabut que el seu amic era incapaç de desxifrar les paraules sobre el paper, però, a mesura que passaven els mesos, va començar a pensar que potser s'havia equivocat, que potser només era que l'Antonapoulus havia mantingut el seu coneixement de les lletres amagat de tothom”
El cor és un caçador solitari - Carson McCullers

9/2/18


“- En Hamilton, en Buddy, en Willie i jo… cap de nosaltres no s'esforça per parlar com vós. Nosaltres parlem com la mare i la seva gent, i com parlaven la gent de la seva gent abans que ells. Vós ho teniu tot ben rumiat dins el cap, mentre que nosaltes preferim parlar de les coses que tenim al cor i que hi hem tingut molt de temps. Aquesta és una de les diferències.

- Sí- va dir el doctor Copeland.

- Una persona no pot agafar els seus fills i espreme'ls fins que són de la manera que vol que siguin”
El cor és un caçador solitari - Carson McCullers

8/2/18


“Parlar li feia bé. Li agradava sentir-se la veu. Les síl·labes semblaven ressonar i quedar-se surant en l'aire, de manera que cada paraula sonava dues vegades. Es va empassar saliva i es va humitejar els llavis per tornar a parlar. De cop i volta li van venir ganes de tornar a l'habitació tranquil·la del mut per explicar-li els pensaments que tenia al cap. Era una cosa estranya allò de voler parlar amb un sordmut. Però se sentia sol”
El cor és un caçador solitari - Carson McCullers

7/2/18


“Era tan alta que el vestit li quedava uns cinc centímetres per sobre dels turmells; i les sabates eren tan petites que li feien mal. Es va quedar molta estona davant el mirall, i finalment va decidir que o bé semblava una ximple o bé estava preciosa. Una cosa o l'altra”
El cor és un caçador solitari - Carson McCullers

6/2/18


“- Però tu no has estimat mai Déu, ni tan sols has estimat cap persona. Ets dura i aspra com un tros de cuiro. Però, de totes maneres, jo et conec. Aquesta tarda aniràs amunt i avall per tota la casa sense quedar mai contenta. Et passejaràs pertot arreu com si busquessis alguna cosa que has perdut. T'exaltaràs de mala manera. El cor et bategarà prou fort per matar-te, perquè no estimes i no tens pau. Fins que un dia esclataràs i quedaràs desfeta”
El cor és un caçador solitari - Carson McCullers

5/2/18


“El local encara no era ple. Era l'hora que els homes que s'han passat tota la nit desperts es troben amb els que s'acaben de llevar i estan preparats per començar un nou dia. La cambrera amb cara de son servia tant cervesa com cafè. No hi havia sorolls ni conversa; cadascun dels clients semblava estar sol. La desconfiança mútua entre els homes que s'acabaven de llevar i els que tancaven una llarga nit provocava una sensació general d'estranyesa”
El cor és un caçador solitari - Carson McCullers

4/2/18


“- Però on vull anar a parar és aquí: quan una persona sap i no pot fer que els altres l'entenguin, ¿què ha de fer?

En Singer va agafar un dels gots, el va omplir fins dalt de tot i va tancar fort la mà plena de nafres d'en Jake al seu voltant.

- Emborratxar-se, eh?”
El cor és un caçador solitari - Carson McCullers

3/2/18


“Miris on miris hi ha avarícia i corrupció. Aquesta habitació, aquesta ampolla de vi, aquesta fruita de la cistella, tot són productes d'un balanç de resultats. Cap home no pot viure sense acceptar passivament aquesta avarícia. Per cada mos que ens posem a la boca i per cada retall de roba amb què ens vestim hi ha algú que queda destrossat... i ningú no sembla ser-ne conscient. Tothom és cec, mut i obtús; tothom és estúpid i mesquí”
El cor és un caçador solitari- Carson McCullers

2/2/18


“El mut mai no somreia fins al cap d'uns quants segons del comentari graciós; i, quan la conversa es tornava lúgubre, el somriure també li persistia a les faccions una mica més del compte. Era un paio realment peculiar. La gent se'l quedava mirant fins i tot abans de saber que hi havia alguna cosa diferent en ell. Els seus ulls feien la impressió que sentia coses que mai no havia sentit ningú, que sabia coses que mai no havia deduït ningú. No semblava del tot humà”
El cor és un caçador solitari - Carson McCullers

1/2/18


“Avançava amb passes nervioses, i sempre tenia les mans ficades dins les butxaques dels pantalons. A mesura que passaven les setmanes, els dies es van tornar càlids i letàrgics. La seva agitació va donar pas de manera gradual a l'exhauriment, i un aire de calma profunda va embolcallar la seva persona. A la cara li va aparèixer la pau reflexiva que es veu sobretot en els rostres dels grans afligits o dels grans savis. A pesar de tot, continuava vagant pels carrers de la ciutat, sempre en silenci i sempre sol”
El cor és un caçador solitari - Carson McCullers