©
Bocins Literaris
|
Títol: Una temporada en el infierno –
Une saison en enfer
Autor: Arthur Rimbaud
Traducció: Gabriel Celaya
Any: 1873
La tía Eva ediciones
Probablement per associació
del llibre anterior Brúixola que
parla d’orientalistes, i Rimbaud n’era un, em ve a les mans aquesta edició bilingüe
(francès-castellà) i il·lustrada de Una
temporada en el infierno i no me’n puc estar. Fa anys ja n’havia llegit una
bona versió catalana que també incloïa Les
il·luminacions traduïda per Palau i Fabre, ara impossible de trobar com no em
dediqui a indagar en llibreries de vell.
Una
temporada en el infierno és un
llarg poema en prosa, com la majoria dels seus poemes. És una auto publicació,
l’única sota el seu consentiment, pagada per la mare del poeta. Se’n van fer
100 exemplars, 6 dels quals Rimbaud va regalar als seus amics i la resta van
quedar abandonats al magatzem de l’editorial (no voldria veure en els magatzems
de les grans editorials actuals la quantitat de llibres de vida efímera que
habiten allí oblidats fins que la manca d’espai en prioritza una sortida que no
sempre deu ser digna).
Quan va escriure Una temporada en el infierno, el conegut
enfant terrible era molt jove, 19
anys, però havia viscut intensament. Amb una infància marcada per
l’abandonament del seu pare i la sobreprotecció i duresa de la seva mare a qui
va estar molt lligat, va destacar de forma precoç per la seva intel·ligència.
Admirador de Victor Hugo, va fer de Baudelaire el seu referent poètic. Rimbaud
somiava en canviar el món (que no acceptava) amb els seus versos. Rebel, va escollir
el camí de l’infern, un camí que el dugué als cercles d’intel·lectuals maleïts
de la mà de Paul Verlaine, impressionat pel talent (i no només del talent) del
jove, i d’on ben aviat el van fer fora per escandalós i problemàtic. En les
dates en què el va escriure, Rimbaud es trobava enmig d’una relació turmentosa
amb el mateix Verlaine, que abandonà la dona i els fills per seguir-lo a veure
món (i el continuà seguint més tard tot i disparar-li i anar a la presó fins
que en Rimbaud finalment acabà amb la relació), vivint tots dos en la misèria i
buscant el refugi de l’alcohol i les drogues.
El poema ens mostra la insatisfacció
per la seva vida que considera un fracàs constant, la seva inadaptació. Renega
de la societat del seu temps, de la burgesia, i ho explica en un to barroer,
agressiu. Mentre el llegeixo i no entenc massa res, em pregunto quins fragments
són seus i quina part és conseqüència de l’opi. Després d’aquesta versió de
l’infern, Rimbaud se sentia fracassat com a poeta, es dedicà a estudiar idiomes
ja que volia ser explorador i va continuar veient món, primer
a l’exèrcit i després fent de comerciant de múltiples coses, fins i tot traficà
amb armes. Mentre voltava pel món, a París la seva obra tenia èxit, però ell era
indiferent al reconeixement i a la crítica. La immaduresa, l’agitació i
l’escàndol no va deixar mai d’acompanyar-lo durant la seva breu vida.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada