30/9/17


“Tenim a penes
el temps de dir les coses
de cada dia.
Mesurem bé els silencis,
i els gests, i les paraules”
L'àmbit de tots els àmbits. Miquel Martí i Pol

29/9/17

“caldria que trenquéssim la rutina
fent algun gest desmesurat, alguna
sublimitat que capgirés la historia”
L'àmbit de tots els àmbits. Miquel Martí i Pol

28/9/17

“Els qui, covardament potser, sobrevivim
i els altres, els audaços,
compartim el mateix espai d'història”
L'àmbit de tots els àmbits. Miquel Marti i Pol

27/9/17


“Que és bo saber restar quan tot incita
                  a desistir.
                Tanquem, si cal, les portes
i convertim la casa en un reducte”
L'àmbit de tots els àmbits. Miquel Martí i Pol

26/9/17


“Cap llei no imposa
silenci al cor que estima”
L'àmbit de tots els àmbits. Miquel Martí i Pol

25/9/17


“No hi ha triomf més alt que el de saber-se
convenient, però no imprescindible”
L'àmbit de tots els àmbits. Miquel Martí i Pol

24/9/17


“Vam girar full temps ha, i alguns s'entesten
a llegir encara la mateixa plana”
L'àmbit de tots els àmbits. Miquel Martí i Pol

23/9/17

A repèl - Joris-Karl Huysmans


© Bocins Literaris
Títol: A repèl
Títol original: À rebours
Autor: Joris-Karl Huysmans
Traducció: Miquel Martí i Pol
Any: 1884
Edhasa


En Elretrat de Dorian Gray, s’esmenta l’existència d’un llibre groc misteriós que regalen a en Dorian i la lectura del qual encamina al protagonista a la perdició. Un llibre verinós segons Oscar Wilde... L’avantatge de les relectures és que sempre es troben coses amagades que s’havien passat per alt. Indago a les xarxes  (ara rai) buscant el llibre groc i em trobo (com en Dorian) amb un dels  llibres més estranys que segurament em llegiré, A repèl de Joris-Karl Huysmans, relegat als magatzems de les biblioteques i que mai m’hagués arribat a les mans per pròpia iniciativa. Em sorprèn gratament veure que la traducció és del Miquel Martí i Pol.

Huysmans, un francès contemporani de Zola, Balzac i Flaubert, està tip que els escriptors de la seva època adoptin el corrent naturalista i que pretenguin retratar la societat tal i com és, sotmetent la literatura al pensament i accions de la majoria, com si fos una sola peça. Huysmans es nega a acceptar que estigui tot fet i pensat. Per a ell, hi ha diverses i complexes tipologies de persones que no figuren en els llibres, però que existeixen i que per tant són també reals, i per aquest motiu crea en Jean Des Esseintes, el protagonista d’A repèl i probablement alter ego seu. Huysmans pretén abraçar tota la gamma de grisos i ho fa adoptant l’estil decadentista.

Si teniu curiositat de llegir-vos el llibre del Huysmans a l’espera de trobar una descripció detallada de plaers inimaginables i prohibits, deixeu-la reposar aquí, perquè en aquest llibre no els trobareu (com tampoc els devien trobar ni en Dorian ni en Wilde). Ara bé, si voleu conèixer la persona més excèntrica, estranya i misantropa, aleshores (i només sota la vostra responsabilitat) endavant! Perquè no és un llibre fàcil de llegir ni de continuar, però en Jean Des Esseintes és un personatge literari per recordar. Si com a poeta, en Martí i Pol em té guanyada, després de llegir aquesta complicada i impecable traducció aconseguida amb un llenguatge extremadament ric, se li suma la meva profunda admiració com a traductor.

Huysmans a la primera part explica breument com el protagonista ha arribat a desitjar l’aïllament del món i ens presenta en Jean Des Esseintes, un jove de l’aristocràcia benestant amb una infància marcada per un ambient poc afectuós, amb una mare malalta i un pare que fuig de la família, que es cria amb els jesuïtes que li donen llibertat d’acció i pensament, alimentant un esperit rebel i independent. En Jean es queda orfe de ben jove i, amb la comoditat heretada i un futur del qual no ha de preocupar-se, es converteix en un bon observador de la societat alhora que no té un interès clar per a res en concret, però sí una curiositat per a tots els plaers i vicis que l’allunyin del tedi i de la vida passiva que porta i que allarga fins arribar als 30 anys, moment en el qual se situa el llibre i en què en Jean decideix abandonar el món social, després d’haver experimentat tot allò que la vida parisenca li pot oferir, per recloure’s a una casa als afores de París isolat d’un món que ja no li aporta res de nou amb un matrimoni vell de criats encarregats de molestar-lo el mínim i fer tots aquells encàrrecs que puguin comportar una relació amb altres éssers humans. Allí Jean buscarà noves satisfaccions solitàries i extravagants mentre rememora (pocs) fets extrems que ha viscut i la manipulació no benèvola que ha exercit en algunes persones.

Però el Jean d’ara és lluny del Jean desfasat d’abans i del qual s’ha cansat. S’agafa als luxes més diversos i cars per gaudir-los ell sol i no compartir-los amb ningú i explica la seva vida actual als lectors pacients que avancem amb penes i treballs pel llibre. Detalla fins a l’avorriment com escull el color de les estances de la casa i la decoració de les parets, inverteix horaris portant una vida nocturna i fent àpats breus i refinats, enganya el seu intel·lecte simulant plaers ficticis i fruint de les quimeres que s’inventa, critica la natura que diu que l’home pot suplir amb escreix, rebutja el contacte amb els seus semblants que considera mediocres i incapaços de compartir els seus interessos per l’art i la literatura, es carrega als clàssics llatins que titlla de moralistes després de repassar totes les edicions úniques que composen la seva biblioteca d’enquadernacions especials i papers de varietats múltiples, desacredita tota la literatura catòlica (però que llegeix amb obsessió) i prediu la fi de la literatura francesa salvant Baudelaire i poc més. És un presoner de la bellesa estètica (capaç de fer xapar una tortuga amb pedres precioses només perquè li faci joc amb la catifa!) i un sibarita extrem que amb el seu gust delicat pot compondre melodies a la boca mesclant la infinitat de licors que posseeix. Es deixa seduir per quadres antics de la bella, cruel i ardent Salomé, dissenya decoracions caríssimes per simular la falsa sobrietat on vol viure, enveja el monopoli que té l’Església com a propietària de l’art mentre tem que la llavor de la fe fermenti i li faci trontollar l’escepticisme a on s’aferra, adquireix les flors més estrambòtiques de la natura, domina a la perfecció l’art dels perfums, viu viatges imaginaris entretingut per la seva imaginació desenfrenada que el paralitza i l’emmalalteix... Insuportable, desbordant, esgotador i immens. Tot això és Des Esseintes.

El tedi de Des Esseintes recorda l’spleen de Baudelaire, representant també del decadentisme i del simbolisme. Per què arriba al tedi etern una persona tan jove com al protagonista? Per què es cansa de la gent i de la repetició? És per la quantitat infinita de vivències o perquè té una capacitat d’observació més elevada que la resta i ja res el sorprèn? El tedi és evitable? És més un estadi intern, una disposició d’ànim que no pas una vida passiva el que el provoca? És pot allunyar evitant veure el “tot és igual” de les coses i cercar les petites diferències on deixar escolar les ínfimes escletxes de novetat?

Un conegut de Huysmans, exhaust, després de llegir-se el llibre li va diagnosticar a l’autor que només li quedaven dues opcions: o tirar-se un tret o llençar-se als peus de la creu. Va triar la segona. L’escepticisme de Huysmans va caure anys després d’escriure el llibre i ell es va convertir al catolicisme, religió que havia criticat amb fermesa.

<<¡Quina època tan singular- es deia en Des Esseintes- aquesta que, tot invocant els interessos de la humanitat, cerca la manera de perfeccionar els anestèsics per suprimir el sofriment físic i prepara, al mateix temps, estimulants per agreujar el dolor moral!.>>
A repèl. Joris-Karl Huysmans

22/9/17

“Ara, finalment, hom havia anat més enllà; ¡hom s'havia atrevit a suprimir completament el blat i desvergonyits mercaders fabricaven gairebé totes les hòsties amb fècula de patata!

Ara bé. Déu es negava a baixar en la fècula. Era un fet innegable, segur”
A repèl. Joris-Karl Huysmans

21/9/17

“En el fons, el compendi de la saviesa humana consistia a deixar que les coses s'anessin arrossegant com més millor; a dir no i després, finalment, sí; car hom només manejava veritablement les generacions entretenint-les amb falses promeses”
A repèl. Joris-Karl Huysmans

20/9/17

“Pensant en la nova existència que volia organitzar, experimentava una alegria més viva com més es veia apartat de tot, prou lluny per tal que l'onada de París no el pogués atènyer i, això no obstant, prou a prop per tal que la proximitat de la capital el confirmés en la seva solitud. I, efectivament, puix que n'hi ha prou que hom es vegi en la impossibilitat de fer cap a un indret perquè immediatament us vinguin les ganes d'anar-hi, tenia possibilitats, en no barrar-se completament el camí, de no ser escomès per cap revifalla de societat, per cap recança”
A repèl. Joris-Karl Huysmans

19/9/17

“Schopenhauer era més exacte: la seva doctrina i la de l'Església partien d'un punt de vista comú; ell també es basava en la iniquitat i en la turpitud del món, ell també llançava, amb la Imitació de nostre Senyor, aquest clam dolorós <<Veritablement, viure damunt la terra és una misèria!>> Ell també predicava el no-res de l'existència, els avantatges de la solitud, avisava la humanitat que fes el que volgués, que, es girés del cantó que es girés, continuaria sent desgraciada: pobra, a causa dels sofriments que neixen de les privacions; rica, per culpa de l'invencible tedi que engendra l'abundància; però ell no us feia la prèdica de cap panacea, no us bressolava, per remeiar mals inevitables, amb cap enganyifa”
A repèl. Joris-Karl Huysmans

18/9/17

“hauria volgut forçar-se a posseir la fe, a incrustar-se-la només que la tingués, a collar-se-la amb garfis a l'ànima, a posar-la, en fi, a resguard de totes aquelles reflexions que la fan trontollar i desarrelen; però com més la desitjava, menys se sadollava el buit del seu esperit”
A repèl. Joris-Karl Huysmans

17/9/17

“com que el dolor és un efecte de l'educació, com que s'eixampla i s'endureix a mesura que neixen les idees, precisament per això, com més hom s'esforçarà a fer quadrar la intel·ligència i a afinar el sistema nerviós dels pobres diables, més hom desenvoluparà en ells els gèrmens tan furiosament vivaços del sofriment moral i de l'odi”
A repèl. Joris-Karl Huysmans

16/9/17

“Flairava una estupidesa tan inveterada, una tal execració per les seves idees, un tal menyspreu per la literatura, per l'art, per tot allò que ell adorava, implantats, ancorats en aquells estrets cervells de negociants, exclusivament preocupats per la rampinya i pels diners i únicament accessibles a aquella baixa distracció dels esperits mediocres, la política, que tornava enrabiat a casa seva i es tancava amb pany i clau amb els seus llibres”
A repèl. Joris-Karl Huysmans

15/9/17

“Atès que, a l'època que vivim, no existeix cap substància sana, atès que el vi que hom beu i la llibertat que hom proclama són adulterats i derisoris, atès que cal finalment una singular dosi de bona voluntat per creure que les classes dirigents són respectables i que les classes domesticades són dignes d'ésser alleujades o compadides, no em sembla- conclogué en Des Esseintes- ni més ridícul ni més foll de demanar al meu pròxim una suma d'il·lusió”
A repèl. Joris-Karl Huysmans

14/9/17

“com un sisme submarí, les onades de la mediocritat humana s'enfilen fins el cel”
A repèl. Joris-Karl Huysmans

13/9/17

El retrat de Dorian Gray - Oscar Wilde


© Bocins Literaris
Títol: El retrat de Dorian Gray
Títol original: The Picture of Dorian Gray
Autor: Oscar Wilde
Traducció: Jordi Larios
Any: 1890
Quaderns Crema


Després d’assistir a una conferència on es parla de l’envelliment, i de retruc de la immortalitat, la relectura de l’imprescindible El retrat de Dorian Gray d’Oscar Wilde se’m fa gairebé obligatòria. Wilde va ser jutjat per aquest llibre, acusat d’immoralitat i d’homosexualitat i penat amb dos anys a la presó, d’on en va sortir amb una greu malaltia que se li va endur, al poc temps, la vida.

Retrobo els tres personatges principals del llibre: en Dorian, el jove bellíssim, en Basil el pintor que fa d’en Dorian la seva musa, i Lord Henry, el mefistofèlic aristòcrata amic del pintor. Basil coneix a Dorian i queda encisat pel seu físic espectacular. Amb ell, l’artista descobreix un nou concepte de la pintura, una nova línia artística que el farà triomfar. Captivat, parla d’en Dorian al seu amic Lord Henry, que sembla tenir unes idees sobre la vida, la bellesa, el desig i les passions molt diferents a les acostumades per la societat victoriana. Gràcies a Dorian, Basil entén l’art que se li apareix en majúscules i és capaç de plasmar-ho de forma magistral en un quadre que li regala a en Dorian. El quadre és tan perfecte, tan real que els tres es queden meravellats amb l’obra. Basil s’espanta perquè hi ha posat massa d’ell mateix, Lord Henry admira i desitja el quadre i Dorian voldria ser la imatge del quadre per sempre. Enveja el seu jo immortalitzat, que no envellirà, i ho manifesta en veu alta, com si oferís la seva ànima al diable.

Lord Henry, que també ha quedat enlluernat per en Dorian, vol que el jove l’idolatri i aprofitant la seva eloqüència (se sap bon orador) i atraient personalitat, es fa el seu mentor. Dorian, innocent i vulnerable, sense que els sentiments hagin tingut encara empremta en ell, es deixa seduir per aquest aristòcrata amb doble vida que sembla un vell escèptic. Lord Henry és el cinisme pur i desperta a un Dorian voluble, mitjançant els seus pensaments i diàlegs seductors i perillosos, sentiments no tan purs, els desitjos més ocults, els plaers inimaginables. Lord Henry fa apologia del vici i del desig. L’hedonisme com a filosofia de vida, sota l’imperi de la bellesa i la joventut. Per a ell, la vellesa és decadència i decrepitud.

Tant Basil com Lord Henry tenen sentiments homoeròtics cap a en Dorian. A Basil l’atrau la seva bellesa i ànima inicialment pura, a Lord Henry la seva bellesa i ànima vulnerable. Dorian a mesura que se sotmet i es lliura a les passions es va allunyant de Basil i també del quadre, que comença a reflectir la seva essència envellida i degradada mentre ell pot gaudir de la disbauxa impunement. Basil, que coneix bé Lord Henry, tem pel jove i vol conduir Dorian cap al bon camí. Però es pot tornar al bé quan el mal s’ha infiltrat tant? Hi ha salvació possible? El Retrat de Dorian Gray és un llibre que té el personatge de Faust molt present: Lord Henry ensenya tot al Dorian, Dorian ho experimenta tot i en Basil vol saber-ho tot.

Wilde escriu rabiosament bé, amb un llenguatge ràpid i irònic, amb idees atractives i temptadores. Mitjançant Basil exposa la seva teoria estètica, present també en el seu llibre La decadència de la mentida; i a través de Lord Henry es carrega descarnadament l’amor, el matrimoni i el sexe femení amb arguments que en aquella època, devien ser escandalosos. El seu sembla només un món d’homes intel·lectuals, inaccessible a les dones que descriu com a vulgars, encantadores i sense interès ni capacitat per apreciar la bellesa ni l’art. Ataca la falsa moral de la seva època, però no ataca als dos sexes per igual, amb el masculí és més benèvol. Tot i no ser igualitària, la seva prosa càustica produeix addicció. No us en esteu!


“- Tots els camins acaben allà mateix, estimada Gladys.

- ¿On?

- En la desil·lusió”
El retrat de Dorian Gray. Oscar Wilde

12/9/17


“la tonalitat fortuïta del color d'una sala o d'un cel matinal, un perfum concret que havies estimat i que et porta records subtils, el vers d'un poema oblidat que tornes a trobar, la cadència d'una peça musical que havies deixat de tocar… t'asseguro, Dorian, que és de detalls així que depèn la nostra vida”
El retrat de Dorian Gray. Oscar Wilde

11/9/17


“M'agraden molt les xafarderies sobre els altres, però les meves no m'interessen. Els falta l'encant de la novetat”
El retrat de Dorian Gray. Oscar Wilde

10/9/17


“El fet d'exercir influència era terriblement fascinador. No hi havia cap activitat igual. Projectar l'ànima sobre una forma graciosa, i deixar-l'hi un moment; sentir que algú et repetia les pròpies idees amb tota la música afegida de la passió i la joventut; traspassar el temperament a un altre, com si fos un fluid subtil o un perfum estrany: tot això comportava una alegria autèntica... potser l'alegria més satisfactòria que queda en una època tan limitada i vulgar com la nostra, una època de plaers summament carnals i objectius summament vulgars”
El retrat de Dorian Gray. Oscar Wilde

9/9/17


“els déus han estat bons amb vostè. Però el que els déus donen ho prenen de seguida. Només té uns quants anys per viure realment, plenament, perfectament. Quan la joventut se'n vagi, la bellesa també se n'anirà, i després de sobte descobrirà que ja no li queden triomfs, o que s'ha de conformar amb els triomfs insignificants que el record del passat tornarà més amargs que les derrotes”
El retrat de Dorian Gray. Oscar Wilde

8/9/17


“Avui dia molta gent mor d'una mena de sentit comú progressiu, i quan és massa tard descobreix que l'únic que mai no es lamenta són els propis errors”
El retrat de Dorian Gray. Oscar Wilde

7/9/17


“El que m'has explicat és tot un idil·li, se'n podria dir un idil·li artístic, i el pitjor de tenir un idil·li de qualsevol mena és que et deixa molt poc romàntic.

- Harry, no parlis així. La personalitat de Dorian Gray em dominarà mentre visqui. Tu no pots sentir el que jo sento. Canvies massa sovint.

- Ah, estimat Basil, és precisament per això que puc sentir-ho. Els que són fidels només coneixen l'aspecte trivial de l'amor: és els que no ho són, que en coneixen les tragèdies”
El retrat de Dorian Gray. Oscar Wilde

6/9/17


“L'única manera de lliurar-se d'una temptació és cedir-hi. Si t'hi resisteixes, l'ànima emmalalteix amb l'enyorança d'allò que s'ha prohibit”
El retrat de Dorian Gray. Oscar Wilde

5/9/17


“- Les bones influències no existeixen, Mr. Gray. Tota influència és immoral… immoral des del punt de vista científic.

- ¿Per què?

- Perquè influir sobre algú és donar-li l'ànima. No pensa els seus pensaments ni crema amb les seves passions. Les seves virtuts no són reals. Els seus pecats, si és que els pecats existeixen, són manllevats. Es torna l'eco de la música d'un altre, l'actor d'un paper que no s'ha escrit per a ell. L'objectiu de la vida és la pròpia evolució. Desenvolupar bé la pròpia naturalesa... és per això que tots som aquí. Avui les persones tenen por de si mateixes. Han oblidat el deure més alt, el deure que es té amb un mateix”
El retrat de Dorian Gray. Oscar Wilde

4/9/17


“- Adoro els plaers simples- va dir Lord Henry-. Són l'últim refugi de les persones complexes”
El retrat de Dorian Gray. Oscar Wilde

3/9/17

Mujeres - Mihail Sebastian


© Bocins Literaris
Títol: Mujeres
Títol original: Femei
Autor: Mihail Sebastian
Traducció: Marian Ochoa de Eribe
Any: 1933
Impedimenta


Mujeres de l’autor amb el pseudònim Mihail Sebastian (per amagar el seu nom Iosif Hechterper per l’antisemitisme que va viure) m’atrau per la simplicitat del seu títol i perquè una de les meves llibreteres de confiança me’l recomana i em diu que se l’ha llegit dues vegades. Em deixo convèncer per aquest autor desconegut que es defineix amb la triple identitat jueva, romanesa i danubiana.

El llibre s’estructura en quatre moments de la vida d’un metge romanès que narra les seves experiències amb les dones que han passat per la seva vida i que han tingut un significat especial per a ell. Sebastian ens explica els tipus d’amor a partir de les relacions viscudes pel seu protagonista, l’Stefan Valeriu.

La primera part està narrada en tercera persona. Stefan tot just ha acabat la llarga carrera de medicina i coneix simultàniament a tres dones en un paratge on s’està de vacances: la Marthe bella, serena, madura i discreta que li provoca admiració; la Renée, casada i apassionada que l’absorbeix i Odette, joveneta, misteriosa, natural, senzilla i despresa que viu l’amor de forma lliure i amistosa, sense recances, obstacles ni lligams. La segona part, narrada per Stefan en primera persona (Sebastian vol que ens hi apropem), ens presenta l’Émilie, tímida, servicial i sacrificada. A la tercera part, l’autor canvia el narrador que continua en primera persona però ara es transforma en Maria, la millor amiga d’Stefan i de la qual ell n’està enamorat i li ha confessat el seu amor que ella no pot correspondre, i preferiria no saber, per no perdre’l com amic. A la darrera part, torna Stefan com a narrador en primera persona per explicar la seva relació amorosa, que s’intueix que és la més llarga de totes, amb Arabella que treballa en un circ i que li brinda un amor còmode que s’instaura tranquil·lament i que s’encarrega de tot mentre li canvia la vida.

En les relacions, el protagonista es deixa portar. Agafa l’amor quan li donen i n’accepta el final, quan arriba, de forma reposada i sense rancúnies. Els amors d’Stefan són delicats, íntims, absents de compromís, d’entrada fàcil i de sortida neta, relatats amb una prosa propera (diries que és un conegut aquell que t’ho explica) i bella i de la qual es desprèn una força natural, sensual, gairebé física. Mujeres descriu maneres diferents d’estimar i de rebre amor i es pot dir que Sebastian n’és un bon observador de les seves variacions.


“Y si, por casualidad, la eternidad tuviera el sabor de esta sobremesa…”
Mujeres. Mihail Sebastian

2/9/17


“Nuestra salvación era la puerta de lo alto de la escalera, la puerta que cerrábamos tras nosotros con un suspiro de alivio, cerrábamos con dos vueltas de llave y sobre la que nos apoyábamos como si de la puerta de una fortaleza conquistada tras grandes sufrimientos se tratara.

Comenzaba entonces una larga noche llena de olvido y de paz en la que nos hundíamos con la esperanza de que no terminara nunca. Nos envolvíamos mutuamente en un abrazo lento que dosificábamos voluptuosamente, desde el beso al espasmo, hasta que el sueño venía a cubrir nuestro cansancio de pobreza y amor”
Mujeres. Mihail Sebastian

1/9/17


“Andrei entró en mi vida en un momento de descuido, cuando había dejado las puertas abiertas y los estores levantados. Ya lo conoces: con él no puedes ser precavida. No es difícil, no es malo, no es bueno, no es sencillo, no es complicado. Se hace de noche, la habitación está oscura, enciendes cansada la lámpara y, en esa luz súbita, descubres, en un rincón, a Andrei.

- ¿Estabas ahí?

Sí. Estaba allí. Y como él estaba allí y como tú estás cansada y como es tarde, le pides un favor, que llame a la criada, que te alcance un libro de la estantería, que te diga si le gusta el vestido verde que te pusiste ayer, que acerque la mesita de té, que tararee la romanza que escuchaste anoche en el Modern y que tú ya has olvidado...”
Mujeres. Mihail Sebastian