“Tems la foscor
que camina dins teu.
Avança cada dia
com un petit falcó
devorant
la seva primera presa”
D’una
sola branca – Susanna
Rafart
“Quando la lingua con cui ci si identifica è lontana, si fa di tutto per tenerla viva. Perché le parole riportano tutto: il luogo, la gente, la vita, le strade, la luce, il cielo, i fiori, i rumori”
In
altre parole – Jhumpa Lahiri
“Cosa significa una parola? E una vita? Mi pare, alla fine, la stessa cosa. Come una parola può avere tante dimensioni, tante sfumature, una tale complessità, così una persona, una vita. La lingua è lo specchio, la metafora principale. Perché in fondo il significato di una parola, così come quello di una persona, è qualcosa di smisurato, di ineffabile”
In
altre parole – Jhumpa Lahiri
“és així de senzill: en un sol dia, en una sola hora, tot s'arreglaria. El més important és estimar els altres com a tu mateix, aquesta és la cosa principal, això és tot, i no cal res més: de seguida veuràs com s'arregla tot. Doncs bé, només es tracta d'una vella veritat que s'ha repetit i llegit mil milions de vegades, però que no l'hem feta mai nostra”
El
somni d’un home ridícul – Fiódor Dostoievski
“saps que el teu amor fins i tot em mortifica? Saps quantes vegades, especialment ajagut abans d'adormir-me, pensant en tu (perquè sempre penso en tu quan m'adormo) he vessat llàgrimes i el meu cor s'ha estremit perquè, perquè… Doncs, és que m'estimes tant que no puc fer res per alleugerir el meu cor, no puc fer res per agrair-t'ho”
El
somni d’un home ridícul – Fiódor Dostoievski
“tot això potser va començar de manera innocent, amb una broma, amb una coqueteria, amb un flirteig; de fet, potser va ser una molècula, però una molècula de mentida es va endinsar en els seus cors i els hi va agradar. Aleshores, tot seguit, va germinar la voluptuosiotat, la voluptuositat va donar lloc a la gelosia, la gelosia a la crueltat...”
El
somni d’un home ridícul – Fiódor Dostoievski
“No cal venerar la família, no cal venerar el teu país, no cal venerar el lloc on vius, però has de saber que els tens, has de saber que en formes part. Perquè, si no, estàs sol al món”
Pastoral
americana – Philip
Roth
“Acudeixes a algú pensant que li explicaràs tal cosa. Però ¿per què? Et fas la il·lusió que si l'hi expliques t'esbravaràs. I és per això que després et sents trist: t'has esbravat i, encara que sigui molt tràgic i molt trist, no quedes millor, sinó pitjor, perquè l'exhibicionisme propi d'una confessió no fa sinó agreujar la pena”
Pastoral
americana – Philip
Roth
“Havia après la lliçó més terrible que la vida et poc ensenyar: que no té ni cap ni peus. I, quan això passa, la felicitat no torna a ser mai més una cosa espontània, sinó postissa, i s'ha de comprar al preu d'un tenaç distanciament d'un mateix i de la pròpia vida íntima”
Pastoral
americana – Philip
Roth
“a la vida no ens dediquem a veure la gent tal com és. Més aviat ens dediquem a veure-la tal com no és, a fer-nos-en una imatge equivocada una vegada i una altra; i al final, després de donar-hi moltes voltes, continuem veient-la tal com no és. Així és com sabem que som vius: equivocant-nos. Potser valdria més deixar de pensar si ens equivoquem o no amb la gent i resignar-nos-hi”
Pastoral
americana – Philip
Roth
“Vaig estar esperant que deixés al descobert alguna cosa més que aquella anodinitat obstinada, però tot el que va aflorar a la superfície va ser més superfície. Aquest home no té entitat, vaig pensar; aquest home és tot insipidesa. S'ha fabricat una façana, i ha acabat sent façana i prou”
Pastoral
americana – Philip
Roth
“Però jo t'admiro perquè et comprenc, i ells t'admiren sense comprendre't. Si ho he de dir amb propietat, t'admiro massa per parlar de tu així en públic, m'hauria semblat una profanació lloar en veu alta el que porto en el més profund del meu cor”
Sodoma
i Gomorra II – Marcel Proust
“davant d'aquell que creiem que és l'únic, n'hi ha un altre que habitualment ens és invisible, l'autèntic, simètric amb aquest que coneixem, però ben diferent, i l'ornamentació del qual, on no reconeixeríem res del que ens esperaríem veure, ens esglaiaria perquè estaria feta amb els símbols odiosos d'una hostilitat insospitada”
Sodoma
i Gomorra II – Marcel Proust
“la mentida immediata no era producte dels seus càlculs, sinó la revelació dels seus temors, dels seus desitjos. Negava no pas el que hauria estat hàbil negar, sinó el que hauria volgut que no fos, fins i tot si l'interlocutor havia d'assebentar-se al cap d'una hora que, en efecte, havia estat”
Sodoma
i Gomorra II – Marcel Proust
“La mirava, mirava aquell cos encantador, aquella cara rosa de l'Albertine, que dreçava davant meu l'enigma de les seves intencions, la decisió desconeguda que devia fer la felicitat o la desgràcia de la meva tarda. Era tot un estat de l'ànima, tot un avenir de l'existència que havia adoptat davant meu la forma al·legòrica i fatal d'una noia”
Sodoma
i Gomorra II – Marcel Proust