19/1/26

 “Creure és decidir en què creure”

AI! La misèria ens farà feliços – Gabriel Calderón

18/1/26

 “La facultat empàtica va reemplaçar els humans. Al final de la dècada, una calculadora tenia més empatia que qualsevol ésser humà. De mica en mica hem anat poblant el món amb la nostra empatia artificial, però almenys més freqüent que la humana”

AI! La misèria ens farà feliços – Gabriel Calderón

17/1/26

 “La repetició i el record són el mateix moviment en sentits oposats. Ens pensàvem que fèiem teatre per dir alguna cosa, per ser vistos, però ho fèiem per repetir, per fixar en el temps un record, per fixar-nos a nosaltres en el temps com si fos una llar. Per això sempre ha sigut més difícil l'assaig que l'estrena”

AI! La misèria ens farà feliços – Gabriel Calderón

16/1/26

 “No, no pensis, no pensis. Val més no pensar. El que pensa, perd. Un actor, una actriu, no pensa, flueix, escolta, hi posa el que s'hi ha de posar, s'entrega, confia, però no pensa”

AI! La misèria ens farà feliços – Gabriel Calderón

15/1/26

 “La vida és resistir-se a somiar”

AI! La misèria ens farà feliços – Gabriel Calderón

14/1/26

 “En aquest bàndol hi som tots, per més amor que tinguem pel passat, tots lluitem pel present i, encara que vulguem desertar, no podem”

AI! La misèria ens farà feliços – Gabriel Calderón

13/1/26

 “abans fèiem entreactes quan una cosa durava més de dues hores. Ara hem de fer una pausa cada quinze minuts, la gent es torna boja tanta estona quieta i en silenci. Ja venen pensant quan se n'aniran. Es cansen, s'avorreixen, però els encanta dir que han vingut al teatre. El seu ideal seria un teatre sense teatre”

AI! La misèria ens farà feliços – Gabriel Calderón

12/1/26

L'àvia Harris - Willa Cather

© Bocins Literaris
Títol: L’àvia Harris
Títol original: Old Mrs Harris
Autor: Willa Cather
Any: 1932
Traducció: Esther Tallada
Editorial: Cal Carré

 “tots els paisatges li semblaven bonics. Duia sempre a la memòria un paisatge que era el seu i que era capaç de desplegar com si fos una tenda en qualsevol paratge erm i hostil on es trobés”

L’àvia Harris – Willa Cather

11/1/26

 “Que dolç que és el repòs per als qui treballen”

L’àvia Harris – Willa Cather

10/1/26

 “Aquella gent semblava ben bé que no sabessin que en el món hi havia coses com ara la lluita, el rigor i la competitivitat. Sempre s'alegraven sincerament de veure-us, sempre tenien temps per dedicar-vos i normalment sempre estaven de bon humor, tots menys l'àvia Harris, que arrossegava la gravetat que han de tenir els que es paren a pensar en el destí de l'ésser humà. Però fins i tot a ella li agradava la lleugeresa d'esperit en els altres; de fet, feia tot el que podia perquè no se'ls esguerrés”

L’àvia Harris – Willa Cather

9/1/26

 “Tot el que té vida ha de patir”

L’àvia Harris – Willa Cather